• Home
  • Nhà Bếp Diễm Đào - RECETTES
  • Tranh - Peinture
  • Chuyen Ngan Nouvelles
  • Trước Đèn Xem Sách- Lecture: Coups De Coeur
  • Thơ Văn - Poemes
  • Chuyện của Những Tác Giả Khác Autres Auteurs
  • Góc Vườn Nhỏ - Un Coin de Jardin
  • Đàn Ca Nhạc Cổ Musique Traditionnelle
  • Hình Kỷ Niệm những Năm Học Gia Long- Les Photos a Gia Long
  • Contact
  • Lời Nhận Xét Của Đoc Giả
  • Nhạc Cổ Điển của Theodore Duong - Musique Classique composee par Theodore Duong
DIEMDAO

souvenir de tet de la pleine lune

 

« Au Tết de la Mi- Automne, on allumait les lanternes pour aller se promener
 Nous nous promenions dans tous les coins du quartier
Nous étions heureux, les lanternes à la main,
Nous dansions en chantant sous la lueur de Pleine Lune… »
Le magazine Mõ de Sacramento, la capitale de l’Etat de Californie publiait la chanson du jour de fête de la Mi-Automne écrite spécialement pour les enfants.  Des avocats, dentistes, sociétés d’assurance payaient pour avoir leurs publicités dans ce magazine. On pouvait aussi y lire des annonces de recherches d’amis et des nouvelles en vietnamien destinées à la communauté vietnamienne.
Je cherchais dans ce magazine les annonces de taxi pour aller à l’aéroport afin de rentrer à Paris après deux mois de vacances aux Etats-Unis. Je m’arrêtai à la page de cette chanson dont les paroles m’emportèrent vers les souvenirs, les images de la « Fête Lunaire d’Août » de mon enfance à Saigon dans les années soixante.
  • Hồng, Hồng, es-tu prête ?
Les appels répétés des voisins retentirent devant le portail, je me hâtai d’avaler mon bol de riz.
  • Heh ! Doucement, si non, tu vas avoir le hoquet. Tu peux sortir dès que tu auras fini ton bol !
  • Oui, grand-mère, j’ai fini.
  • Aujourd’hui on mange la soupe salée au poisson que tu aimes bien. D’habitude, tu manges deux ou trois bols. Juste un seul bol, ce n’est pas suffisant pour toi.
  • Ngoại !  Hồng veut jouer à la lanterne.
  • Anh Ba (Grand frère No Trois), tu ne connais rien, il ne faut pas te mêler des affaires des autres.
  • Arrête de dire n’importe quoi, comme aujourd’hui tu as une lanterne en forme de Carpe rouge que Bác Như t’a donnée, tu as envie de la montrer à tes amis ?
Je regardai du coin de l’œil mon frère qui aimait souvent me taquiner
  • Et toi, alors ? Tu as aussi la lanterne de Lapin que Maman a achetée pour toi. Sais-tu pourquoi maman a acheté cette lanterne de lapin ? Parce que tu es « Timide comme un lièvre »
  • Et sais-tu pourquoi Bác Như t’a acheté la lanterne de la Carpe ? Parce toi, tu es très bavarde et tu as toujours réponse à tout, comme tes amies.
Ngoại intervint :
  • Oh Eh ! Finissez votre repas ensuite vous pourrez sortir. Si vous vous disputez, vous resterez à la maison ce soir.
Tous les deux, nous nous tûmes tout de suite et terminâmes le repas. Ngoại avait un rôle important dans notre vie. Nous grandissions avec un père absent. Je ne connaissais son visage que par ses photos envoyées d’un pays lointain, et sa voix par les enregistrements. Ma mère toute seule, travaillait jour et nuit pour nourrir toute la famille.
  • Hồng ! Hồng !
Dehors, les appels des amies résonnaient. Je regardai Ngoại. Elle avait une apparence sévère mais au fond de moi je savais qu’elle m’aimait très fort.Ngoại et Maman avaient une vie sentimentale très triste mais elles étaient le symbole du courage, de la patience, du sacrifice des femmes vietnamiennes. Grand-père était décédé assez jeune. Ngoại, une femme courageuse, assumait seule ses enfants avec un salaire très modeste d’enseignante. Ses cheveux étaient argentés mais on percevait sa beauté d’autrefois dans ses grands yeux en amande, un nez parfaitement droit et fin, ses lèvres d’une couleur rouge naturelle en forme d’aile d’oiseau (Les Vietnamiens trouvent ces lèvres en forme d’aile d’oiseau très belles). Je trouvais Ngoại très belle, je rêvais d’avoir un peu de sa finesse. Ngoại m’avait souvent dit que j’étais charmante et éveillée. Elle disait que le charme d’une femme reste alors que la beauté se fâne. Etait-ce l’amour qui lui faisait voir ces qualités en moi ou voulait-elle juste me consoler ? Sur les photos, quand Ngoại était encore jeune, elle était d’apparence gracieuse et délicate. Malgré une vie difficile, elle était toujours souriante. Mais, elle était aussi très déterminée. Grâce à son caractère fort, elle osa quitter Saigon, abandonna son métier d’enseignante, pour aller à Lộc Ninh, toute seule, pour créer une manufacture de charbon. Son entreprise se développa rapidement et elle embaucha un grand nombre d’ouvriers. Maman avait dit que Bà Ngoại, à cette époque, était peut-être la seule femme qui se lançait dans une affaire d’hommes. Elle avait beaucoup d’admirateurs mais son seul but était de s’occuper de ses enfants jusqu’à leur majorité. Quand mon père partit, Ngoại se sacrifia encore en emménageant chez maman pour l’aider à s’occuper de nous. Maman avait trois enfants en bas âge, et elle attendait un bébé. Ngoại ne voulait pas laisser maman seule dans cette situation, elle abandonna alors son usine à son petit frère. L’amour et le sacrifice de bà Ngoại pour maman et pour nous étaient un exemple.
Je vins vers elle, je l’embrassai sur ses joues ridées.
  • Ngoại ! je t’aime tellement, je te promets de rentrer avant neuf heures.
Ngoại caressa mes cheveux :
  • Tu sors pour t’amuser avec tes amis mais fais attention aux bougies qui peuvent brûler ta lanterne. Attends ton frère qui t’accompagnera pour que tes amis ne t’embêtent pas !
Tout de suite, dès que mon frère entendit ses paroles, la lanterne à la main, il tourna la tête :
  • Ne t‘inquiète pas Ngoại. C’est elle qui embête ses copains !
Je regardai mon frère du coin de l’œil. « Ne dis pas des bêtises anh Ba. Si tu exagères trop Ngoại ne me laisse pas sortir »
Ngoại nous chassa d’un signe de la main :
  • Allez-y et rentrez tôt ! Ne vous vous disputez plus. S’il n’y a pas de disputes entre vous en une journée, je ne mangerai pas !
Chacun de nous tenait une lanterne. La lumière des bougies, vibrant légèrement à travers les papiers transparents de toutes les couleurs, était magnifique. Dehors, la lune lumineuse, ronde et jaune, était en suspens dans le ciel d’un noir d’encre. Je levais la tête pour la regarder et je crus voir, avec mon imagination débordante, Chú Cuội, l’homme qui était assis sous l’arbre banian dans la lune pour attendre sa femme. (Légende de Chú Cuội, l’homme sur la lune.)
De loin, je voyais les copains avec des lanternes scintillantes de différentes couleurs et de formes différentes, souvent des formes d’animaux de toutes tailles. A côté, il y avait des lanternes simples rondes bien moins chères.
Les chansons retentirent dans le petit quartier, les enfants faisaient la queue leu leu, les voix animées résonnaient :
« La lumière d’une blancheur d’ivoire de la Lune
« Un grand arbre banian et le vieux Cuội
« Qui embrassait un tas de rêves, embrassait un tas de rêves
« Eh Cuội ! je vais te dire
« Pourquoi restais-tu sur la Lune …
« Au Tết de Mi -Automne, j’allume les bougies pour aller m’amuser
J’allume les bougies pour me promener partout dans le quartier…
  • Mẹ !
  • Es-tu prête ? On va au marché pour acheter quelques bánh Trung Thu (Gâteaux de lune) pour que tu les dégustes avec du thé. Sinon tu me diras que quand on vit à l’étranger on oublie ses coutumes.
L’appel de ma fille me ramena à la réalité. A l’étranger seuls les bánh Trung Thu nous rappelaient les saveurs de la fête d’automne. Les enfants ne connaissaient plus la grande joie de parcourir, les lanternes allumées, les rues de leur quartier, les nuits de Pleine Lune
  • « On suit les coutumes d’une famille comme la barque suit le courant du fleuve là où elle se trouve. » est-ce la devise des exilés pour s’adapter à une nouvelle vie ?  Est-ce pour cette raison qu’ils perdent leur identité culturelle ?
Co-Traductrices :
Fanny Celsiana et Dieu Tien

Proudly powered by Weebly
  • Home
  • Nhà Bếp Diễm Đào - RECETTES
  • Tranh - Peinture
  • Chuyen Ngan Nouvelles
  • Trước Đèn Xem Sách- Lecture: Coups De Coeur
  • Thơ Văn - Poemes
  • Chuyện của Những Tác Giả Khác Autres Auteurs
  • Góc Vườn Nhỏ - Un Coin de Jardin
  • Đàn Ca Nhạc Cổ Musique Traditionnelle
  • Hình Kỷ Niệm những Năm Học Gia Long- Les Photos a Gia Long
  • Contact
  • Lời Nhận Xét Của Đoc Giả
  • Nhạc Cổ Điển của Theodore Duong - Musique Classique composee par Theodore Duong